Этаж смерти - Страница 121


К оглавлению

121

— Именно так. Меня ждет чертовски увлекательное путешествие. Такое, какое я запомню на всю жизнь.

Официантка не сразу нашлась, что сказать на это.

— Все равно, будьте осторожны, хорошо?

Я встал, оставив на столе одну из сотен Чарли. Быть может настоящую, быть может, нет. Все равно потратить ее можно. И мне хотелось дать девушке хорошие чаевые. Ино получал по грязной тысяче в неделю, но я понятия не имел, делится ли он со своими работниками. Судя по тому, что я видел, не очень.

— До встречи, мистер, — сказала официантка в очках.

— Быть может, мы еще и увидимся.

Пикард подтолкнул меня к двери. Было четыре часа. Я прошел к «Бентли». Пикард следовал за мной, не вынимая руку из кармана. Я сел за руль и завел двигатель. Выехал со стоянки и повернул на север. Промчался четырнадцать миль по шоссе за двенадцать минут.

Пикард заставил меня поехать в «Бентли», а не в своем седане. На то у него были причины. Дело было не только в том, что он хотел большего простора для своих ног. «Бентли» — машина очень приметная. Это должно было стать дополнительной страховкой. Взглянув в зеркало заднего вида, я увидел неприметный седан, ярдах в ста позади. В нем двое. Я пожал плечами. Сбавил скорость и посмотрел налево на склады у развилки. Развернулся и выехал на автостраду. Помчался вперед. Времени оставалось очень мало.

Автострада привела нас к развязке на юго-восточной окраине Атланты. Покружив, я выехал на шоссе И-20 и поехал на восток, никуда не сворачивая, миля за милей, с двумя парнями в неприметном седане в ста ярдах позади.

— Так где же он? — спросил Пикард.

Он заговорил впервые с того момента, как мы вышли из полицейского участка. Посмотрев на него, я пожал плечами.

— Понятия не имею. Единственное, что могу предложить, — отыскать его приятеля в Огасте.

— Что это за приятель?

— Некий Леннон.

— В Огасте? — переспросил Пикард.

— В Огасте, — подтвердил я. — Именно туда мы и направляемся.

Пикард проворчал что-то нечленораздельное. Мы ехали дальше. Седан не отставал.

— И что это за тип из Огасты? — спросил Пикард. — Этот Леннон?

— Я же сказал — приятель Хаббла.

— У Хаббла нет знакомых в Огасте. Неужели ты думаешь, что мы это не проверили?

Я пожал плечами. Ничего не ответил.

— Дружище, не вздумай водить меня за нос, — угрожающе произнес Пикард. — Клинеру это не понравится. И для твоей женщины так будет хуже. Жестокость у старика через край бьет. Поверь мне, я видел его в деле.

— Когда, например?

— Не раз. Например, в среду, в аэропорту. Молли-Бет. Например, в воскресенье. Дома у Моррисонов.

— Клинер там был?

— Он получил огромное наслаждение, — подтвердил Пикард. — И он, и его чертов сын. Ты оказал миру большую услугу, избавив его от этого психопата. Ты бы его видел в воскресенье. Мы устроили нашим двоим фараонам выходной. Нехорошо заставлять их потрошить собственного начальника. Вместо них пришли мы с Клинером. Старик наслаждался каждым мгновением происходящего. Как я уже сказал, жестокость через край бьет. Так что ты постарайся сделать так, чтобы я позвонил вовремя, а то твою подружку будут ждать большие неприятности.

Какое-то время я молчал. Я встретил мальчишку Клинера в воскресенье. Он забирал свою мачеху из кафе. Около половины одиннадцатого. Он тогда таращился на меня. Мальчишка как раз закончил потрошить Моррисонов.

— Это старик Клинер убил моего брата? — наконец спросил я.

— В четверг ночью? Разумеется. 22-й калибр с глушителем, его любимое оружие.

— А затем мальчишка пинал его ногами?

Пикард пожал плечами.

— Он словно обезумел. У него не все дома.

— А Моррисон должен был замести следы?

— Должен был, — проворчал Пикард. — Этот осел должен был сжечь трупы в машине. Но он не смог найти Столлера. Поэтому оставил оба трупа на месте.

— А Клинер убил восьмерых в Луизиане, так? — снова спросил я.

Пикард рассмеялся.

— Восемь — это только те, о которых узнали. Осел Спиренца целый год шел по следам Клинера. Искал выплаты наемному убийце. А никакого наемного убийцы не было. Клинер занимался этим сам. Что-то вроде хобби, понятно?

— Ты уже тогда был знаком с ним?

— Я знаю Клинера с незапамятных времен. Добился того, что меня назначили от Бюро поддерживать контакты со Спиренцой. И замял все результаты расследования.

Мы молча проехали еще мили две. Двое парней в неприметном седане держались в сотне ярдов за «Бентли». Вдруг Пикард повернулся ко мне.

— Этот тип Леннон, он еще одна ищейка из казначейства, работающая на твоего брата, так?

— Это приятель Хаббла, — поправил я.

— Черта с два! Мы проверили, у него нет друзей в Огасте. Проклятие, у него вообще нет друзей. Хаббл считал своим другом Клинера — ведь тот дал ему работу.

Пикард захихикал. Его огромная туша тряслась от веселья.

— Как и Финлей считал тебя своим другом, верно? — заметил я.

Он пожал плечами.

— Я пытался отговорить его. Предупреждал. А что еще мне оставалось делать? Умереть ради него?

Я ничего не ответил. Мы молча ехали вперед. Седан упрямо держался в ста ярдах позади.

— Нам нужно заправиться, — сказал я.

Нагнувшись, Пикард посмотрел на стрелку указателя топлива, приблизившуюся к красной отметке.

— Свернешь на ближайшую заправку.

У городка с названием Мэдисон я увидел знак заправки. Свернул с шоссе и поставил «Бентли» у самой дальней колонки.

— Ты будешь заправлять? — небрежно спросил я.

Пикард удивленно посмотрел на меня.

121